Zgodnie z opisem w sylabusie 09-N15-PNJN-12 udział w zajęciach z przedmiotu Praktyczna Nauka Języka Niemieckiego dla specjalności translatoryczno-biznesowej (1. rok SUM TB) zmierza m.in. do osiągnięcia następujących efektów uczenia się: Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU (efektów uczenia się) student/ studentka - zna słownictwo i gramatykę na poziomie C2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego oraz jest gotów do zastosowania go w komunikacji międzyludzkiej / - potrafi zrozumieć dłuższe wypowiedzi ustne oraz teksty użytkowe i literackie. Nadąża za wywodem nie tylko związanym z jego specjalnością / - potrafi porozumiewać się w języku niemieckim płynnie i spontanicznie. Umie brać udział w dyskusji, dobierać słownictwo i strukturyzować swoją wypowiedź. Umie argumentować za i przeciw / - umie samodzielnie zdobywać wiedzę językową wykorzystując drukowane i cyfrowe źródła informacji / - potrafi współpracować w parach i grupach, pełniąc różne role / - wykazuje otwartość na różnorodność kulturową, cechuje go wrażliwość na polsko-niemieckie różnice kulturowe, jest gotów do podejmowania inicjatyw społecznych na rzecz komunikacji interkulturowej.

W oparciu o materiały autentyczne (teksty polularnonaukowe, artykuły i reportaże) uczestnicy przygotowują w małych zespołach i prowadzą dyskusje w parach i na forum grupy. Zespoły opracowują również leksykę i propozycje zadań do testu w następujących obszarach tematycznych: Science-Fiction, Krieg, Postfaktisch, Meditation. Elementami zaliczenia przedmiotu są: udział w zajęciach, prowadzenie dyskusji, testy, praca pisemna oraz autoocena mówienia po zakończeniu każdego tematu.

Obowiązuje praca z tekstem w oparciu o: Harari Y.N. (2019): "21 Lektionen für das 21. Jahrhundert" Verlag C.H. Beck, München (Kapitel 18, 11, 17, 21) oraz indywidualna praca z wybranymi rozdziałami książki: "Da fehlen mir die Worte. Systematischer Wortschatzerwerb für fortgeschrittene Lerner in Deutsch als Fremdsprache" Wiebke Strank / Schubert Verlag (2012).